yǎněrdàolínɡ

作者:吕不韦 撰 〔先秦〕
原文 繁体版

  范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;

  範氏之亡也,百姓有得鐘者,慾負而走,則鐘不可以負;

以锤毁之,钟况然有声。

毁況然之,鐘人聞有己。

恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。

遽掩其之而自悖也,遽掩其耳。

恶人闻之,可也;

恶掩其之,以也;

恶己自闻之,悖也!

恶悖自其之,悖也!

译文 注释

  范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。

  (1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。

  亡,逃亡。

  (2)钟:古代的打击乐器。

  (3)则:但是

  (4)负:用背驮东西。

  (5)锤(chuí):槌子或棒子。

  (6)况(huàng)然:形容钟声。

  (7)遽(jù):立刻。

  (8)悖(bèi):荒谬。 (8)恶(e):害怕。

🖋 作者介绍

吕不韦 撰
先秦代

🏛 同为先秦代诗词

小戎 佚名
曾子易箦 佚名
楚归晋知罃 左丘明
小明 佚名