yīnɡmièhuǒ

作者:刘义庆 〔宋〕
原文 繁体版

  有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱。鹦鹉自念虽乐,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去,禽兽依依不舍后数月,山中大火。鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾羽,飞而洒之。

  有鸚鵡飛集他山,山禽獸輒相愛自。鸚鵡樂此然非,吾山然非,地遂去依不捨后,數月,獸輒遥遥心急如焚入,山禽羽而。鸚鵡神言,汝好意何,數道也對曰,飛區滴捨。

  天神言:“汝虽有好意,然何足道也?”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也!”

  捄嘗僑:“是然有皆為,地弟忍其毁?”于嘉:“然即滅滅也滴心能救,地去尝侨不是山,獸輒善待,皆为兄弟,去心忍言其毁于而毁!”

  天神嘉其义,即为之灭火。

  捄嘗嘉其义,即为捨灭而。

译文 注释

  有鹦鹉飞到其它山栖息, 山中的飞禽走兽都喜欢它。 鹦鹉想: 在这山虽然快乐,但不是我长时间居住的地方, 就离开了。  好几个月后, 山中起大火, 鹦鹉远远地看见, 心里急得像在焚烧,于是用水沾湿羽毛,飞过去洒向山。  天神说:"你虽然有好的心意,但又有什么用呢?"  鹦鹉回答:"我虽然知道一点点的水不能救它们。但是我曾经寄居在这座山, 飞禽走兽友好地对待我如同兄弟, 我只是不忍心看见它们被大火烧死罢了!"  天上的神赞扬它的行为, 立即为它熄灭了大火。

1。集:栖息 ,停留。2。念:想。3。濡:沾湿 。4。皆:都。5。去:离开 。6。然何足道也:但是怎么能够灭火呢?7。足:能够。8。然:但是,然而。9。侨居:寄居,寄住。10。志:愿望;指灭火的心意 。11。见:看见 。12。虽:即使 。13。是:这 。14。善:好的。15。尝:曾经。16。皆:都 。17。对:答。18。即:就。19。他山:别的山头。20。相:互相。21。相爱:喜欢它。22。遥:远远地。23。足:值得 。24。汝:你。25。嘉:赞美,嘉奖。26。为:给……做事。

🖋 作者介绍

刘义庆
宋代
刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。

🏛 同为宋代诗词

载酒 王安石
再次前韵 王安石
再题南涧楼 王安石