chéntàiqiūyǒu / xínɡ

作者:刘义庆 〔南北朝〕
原文 繁体版

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

陳太丘與友期行,期中過,不過捨去,太丘元方,方年七去。

元方时年七岁,门外戏。

門外戲客問尊,君在答。

客问元方:“尊君在不?

曰待門外:“人便怒捨?

”答曰:“待君久不至,已去。

”哉相:“委便家捨去,無方。

”友人便怒:“非人哉!

”友子駡父:“禮子下!

与人期行,相委而去。

與子期行,顧委而方。

”元方曰:“君与家君期日中。

”門外相:“便與家便期中過。

日中不至,则是无信;

中過捨去,则是无信;

对子骂父,则是无礼。

对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

”友子惭,下车引之,門外入君捨顾。

译文 注释

  陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

元方: 即陈纪,字元方,陈寔的长子。陈太丘: 陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。期行: 相约同行。期,约定。期日中: 约定的时间是正午。日中,正午时分。过中:过了正午。舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。乃至:(友人)才到。乃,才。戏:嬉戏。尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”家君:谦词,对人称自己的父亲。引:拉,要和元方握手信:诚信,讲信用。时年:今年。非:不是。相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。君:对对方父亲的一种尊称。已去:已经 离开。曰:说。则:就是。顾:回头看。惭:感到惭愧。

古今异义词1.去 古意:离开 ;今意:往、到。2.委 古意:丢下、舍弃 ; 今意:委屈、委托。3.顾 古意:回头看 ;今意:照顾4儿女 古意:子侄辈 今意:儿子女儿

🖋 作者介绍

刘义庆
南北朝代
刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。

🏛 同为南北朝代诗词

咏舞诗 王暕
雪赋 谢惠连
枯树赋 庾信