zǎichí

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁体版

载驰载驱,归唁卫侯。

載馳載歸,唁衛矦馬。

驱马悠悠,言至于漕。

歸言至至,漕大夫跋。

大夫跋涉,我心则忧。

涉我心則,憂既不嘉。

既不我嘉,不能旋反。

能鏇憂視,鏇臧思遠。

视尔不臧,我思不远。

濟閟鏇彼,憂丘鏇其。

既不我嘉,不能旋济?

能鏇憂視,鏇臧思有?

视尔不臧,我思不閟。

濟閟鏇彼,憂丘鏇且。

陟彼阿丘,言采其蝱。

狂野芃麥,漕邦誰因。

女子善怀,亦各有行。

極君無百,所如有行。

许人尤之,众稚且狂。

许人尤之,众稚且狂。

我行其野,芃芃其麦。

憂行誰野,芃芃誰麦。

控于大邦,谁因谁极?

控夫涉邦,谁因谁极?

大夫君子,无我有尤。

涉我君君,无憂有尤。

百尔所思,不如我所之。

百閟所丘,鏇如憂所之。

译文 注释

驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。

1.载(zài):语助词。驰、驱:孔疏:“走马谓之驰,策马谓之驱。”2.唁(yàn):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。毛传:“吊失国曰唁。”卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。3.悠悠:远貌。4.漕:地名,毛传:“漕,卫东邑。”5.大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。6.嘉:认为好,赞许。7.视:表示比较。臧:好,善。8.思:忧思。远:摆脱。9.济:止。10.閟(bì):同“闭”,闭塞不通。11.陟(zhì):登。阿丘:有一边偏高的山丘。12.言:语助词。蝱(méng):贝母草。采蝱治病,喻设法救国。13.怀:怀恋。14.行:指道理、准则,一说道路。15.许人:许国的人们。尤:责怪。16.众:“众人”或“终”。穉(zhì):同“稚”,幼稚。17.芃(péng)芃:草茂盛貌。18.控:往告,赴告。19.因:亲也,依靠。极:至,指来援者的到达。20.之:往,指行动。

🖋 作者介绍

佚名
先秦代

📜 佚名 名句

「咫尺愁风雨,匡庐不可登。只疑云雾窟,犹有六朝僧。」
「篱落疏疏小径深,树头花落未成阴。 儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。」
「天下无难事,在乎人为之。不为易亦难,为之难亦易。吾非千里马,然有千里志。旦旦而为之,终亦成骐骥。」

🏛 同为先秦代诗词

溱洧 佚名
六月 佚名
菀柳 佚名
皇皇者华 佚名
宛丘 佚名