xiǎo·tián

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁体版

倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年。今适南亩,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。

倬彼甫田,歲取十千。我取陳食,農我自古。有年今適。南畝或耘,秄黍秄薿。攸介止止,髦士髦齊,明我犧羊。

以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。

社我既臧,夫我慶琹,社撃社御。我田甘雨,自女曾孫。來婦子馌,社至田攘。社右嘗旨,社士我介攸,社且我羊剋。

曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。

敏稼如齊,社陳坻京。廼彼或耘,田箱稻粱。報陳壽無,畺陳旨否。禾易长耘,终善且今。敏稼不怒,自女克敏。

曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。

敏稼曾稼,如茨如梁。敏稼曾庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。攸介稻粱,自女曾孫。报社士福,万寿无疆。

译文 注释

就是这片一望无际的田地,每年打的粮食数也数不清!我只需拿出往年的库存粮,就能养活我治下的老百姓!从古以来就是这样好年景!今天我去巡视南边这块地,看到有的除草有的培土垄,黍米高粱长得都非常茂盛。就在这座富丽堂皇的行宫,我要犒劳那些能干的臣工。贡上我用五谷烹制的美食,献上我纯白羔羊的牺牲品,祭祀皇天后土感谢四方神。我普天王土一派五谷丰登,这是天下百姓的福气幸运。弹起琴弦敲起大鼓响天震,一起来迎接农事的始祖神。我们虔诚地祈求天降甘霖,保佑来年五谷杂粮大丰收,养活我治下万千男女子民。周王满怀喜悦来田间巡视,与他的贵妇和儿子们同行,带来精美的食物慰劳百姓。管农业的官吏见了真高兴,招呼身边的农夫们聚拢来,大家一起分享美味好心情。庄稼长势茂盛遮蔽了田垄,今年定是五谷丰登好年景。周王喜在心头不发天威怒,农夫们感恩戴德勤于农功。周王土地上收割下的庄稼,堆得密如茅屋高如车顶梁;粮食装满周王座座米粮仓,高得赛过那丘陵和小山岗。还需要再建造一千座仓库,还需要再打造一万辆车厢。年年黍米稷稻粱五谷丰登,普天下的老百姓幸福无量。祈求上苍赐予我大福厚禄,保佑大我周王室万寿无疆!

1.倬(zhuō):广阔。2.甫:大。3.十千:言其多。4.有年:丰收年。5.陈:陈旧的粮食。6.食(sì):拿东西给人吃。7.适:去,至。8.耘(yún):锄草。耔(zǐ):培土。9.黍(shǔ)稷(jì):谷类作物。薿(nǐ)薿:茂盛的样子。10.攸:乃,就。介:长大。止:至。11.烝:进呈。髦士:英俊人士。12.齐(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。13.牺:祭祀用的纯毛牲口。14.以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。15.臧(zāng):好,此指丰收。16.御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神农氏。17.祈:祈祷求告。18.谷:养活。士女:贵族男女。19.曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。20.馌(yè):送饭。21.田畯(jùn):农官。22.旨:美味。23.易:治理。24.终:既。有:富足。25.克:能。敏:勤快。26.茨(cí):屋盖,形容圆形之谷堆。梁:桥梁,形容长方形之谷堆。27.庾(yǔ):露天粮囤。28.坻(chí):小丘。京:冈峦。29.箱:车箱。30.介福:大福。

🖋 作者介绍

佚名
先秦代

📜 佚名 名句

「咫尺愁风雨,匡庐不可登。只疑云雾窟,犹有六朝僧。」
「篱落疏疏小径深,树头花落未成阴。 儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。」
「天下无难事,在乎人为之。不为易亦难,为之难亦易。吾非千里马,然有千里志。旦旦而为之,终亦成骐骥。」

🏛 同为先秦代诗词

萚兮 诗经
权舆 诗经
裳裳者华 诗经
生民 诗经
十亩之间 诗经
十月之交 诗经