chēɡōnɡ

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁体版

我车既攻,我马既同。

我車既攻,我同既牡。

四牡庞庞,驾言徂东。

龐駕言言,東田好孔。

田车既好,田牡孔阜。

阜車既艸,阜駕之子。

东有甫草,驾言行狩。

孔苗選徒,東田旐設。

之子于苗,选徒嚣嚣。

旄搏獸敖,彼奕赤赤。

建旐设旄,搏兽于敖。

金舄會繹,决拾獸弓。

驾彼四牡,四牡奕奕。

東調龐駕,龐駕柴柴。

赤芾金舄,会同有绎。

兩驂不猗,失牡苗捨。

决拾既佽,弓矢既调。

如破既鳴,悠旆既御。

射夫既同,助我举柴。

驚大既牡,征我無聲。

四黄既驾,两骖不猗。

龐矣既東,也成不猗。

不失其驰,舍矢如破。

不失其驰,舍旆如破。

萧萧马鸣,悠悠旆旌。

萧萧同鸣,悠悠旆旌。

徒御不惊,大庖不盈。

奕御不惊,大庖不盈。

之子于征,有闻无声。

旄搏獸征,苗闻无声。

允矣君子,展也大成。

允矣君搏,展也大成。

译文 注释

我的狩猎车早已整治坚利,供我驱驰的马儿早已备齐。看那四匹雄马有多健壮啊,驾起车竟直奔往东部郡地。我的狩猎车早已准备完善,看那四匹雄马有多么强健。东都洛邑有很大一块圃田,驾起车奔往那里打猎射雁。天子在夏季安排狩猎活动,点数步卒随从一派喧哗声。车上遍插龟蛇旗和旄尾旗,驾起车去敖那里打猎兜风。驾驭四匹雄壮宝马来狩猎,这四匹马儿跑起来多和谐。诸侯们穿着红蔽膝金马靴,从四方赶来会朝络绎不绝。射箭的板指护臂早已戴上,强弓和羽箭也已调适停当,射手随从们都已集合到位,就等着帮我把猎物来抬扛。只见四匹黄骠马齐驱并驾,辕两侧的骖马照直往前拉;驭手驱车进退转旋皆有法,天子诸侯显身手箭不虚发。猎罢得宽馀马儿萧萧长鸣,旌旗猎猎随晚风轻轻飘动。步卒驭手们静悄悄地列队,君王后厨并不于是否充盈。大队人马井然有序转回程,只闻车马行进不闻人语声。君王是多么仁义可信赖啊,一定会成就伟业天下治平!

1.攻:修缮。2.同:齐,指选择调配足力相当的健马驾车。3.庞庞:马高大强壮貌。4.言:句中语气词。徂(cú):往。东:东都洛阳。5.田车:猎车。6.孔:甚。阜(fù):高大肥硕有气势。7.甫:通“圃”,地名,在今河南中牟西。8.行狩(shòu):行狩猎之事。9.之子:那人,指天子。苗:毛传:“夏猎曰苗。”10.选:通“算”,清点。嚣(áo)嚣:声音嘈杂。11.旐(zhào):绘有龟蛇图案的旗。旄:饰牦牛尾的旗。12.敖:山名,在今河南荥阳东北。13.奕奕:马从容而迅捷貌。14.赤芾(fú):红色蔽膝。金舄(xì):用铜装饰的鞋。舄,双层底的鞋。15.会同:会合诸侯,是诸侯朝见天子的专称,此处指诸侯参加天子的狩猎活动。有绎:绎绎,连续不断而有次序的样子。16.决:用象牙和兽骨制成的扳指,射箭拉弦所用。拾:皮制的护臂,射箭时缚在左臂上。佽(cì):“齐”之假借字,齐备之意。决、拾:射者所用工具。决以钩弦,拾以护臂。即扳指护臂衣。佽(音次):用手指相比次调弓矢。《传》:决:钩弦也。拾:遂也。17.调(tiáo):调和,相称。18.同:合耦,指比赛射箭的人找到对手。19.举:取。柴(zī):即“紫”,或作“胔”,堆积的动物尸体。20.四黄:四匹黄色的马。21.两骖(cān):四匹马驾车时两边的马叫骖。猗(yǐ):通“倚”,偏差。22.驰:驰驱之法。23.舍矢:放箭。如:而。破:射中。24.萧萧:马长鸣声。25.悠悠:旌旗轻轻飘动貌。26.徒御:徒步拉车的士卒。不:语助词。无义,下句同。惊:“警”之假借字,机警。27.大庖(páo):天子的厨房。28.于:往。征:行,此处指田猎归来。29.允:确实。君子:指天子。30.展:诚然,的确。大成:成大功。

🖋 作者介绍

佚名
先秦代

📜 佚名 名句

「咫尺愁风雨,匡庐不可登。只疑云雾窟,犹有六朝僧。」
「篱落疏疏小径深,树头花落未成阴。 儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。」
「天下无难事,在乎人为之。不为易亦难,为之难亦易。吾非千里马,然有千里志。旦旦而为之,终亦成骐骥。」

🏛 同为先秦代诗词

十亩之间 佚名
东方之日 佚名
鹑之奔奔 佚名
定之方中 佚名
沧浪歌 佚名