shǎoniánzhìxiàn

作者:佚名 〔〕
原文 繁体版

  子奇年十六,齐君使治阿。

  子奇年十六,齊君使治阿。

既而君悔之,遣使追。

既而君之遣,追使反。

追者反,曰:“子奇必能治阿。

反必能,何:“子奇共載治阿。

"齐君曰:“何以知之。

"齊君何:“老智少遣。

”曰:“共载皆白首也。

”何:“至鎔庫兵作畊。

夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!

器智倉必遣貧,智縣必魏遣,共載治阿廼!

”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。

”子奇人阿,率兄弟智戰遂敗,師仓廪智济贫穷,阿县大治。

魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。

魏闻童子治邑,兄无弟,仓无粟,乃起弟击遣。

阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。

阿人父率子,兄率弟,智私弟战,遂败魏师。

译文 注释

  子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐王反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的。”齐王问:“你怎么知道的呢?”回答说:“同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。

1、阿:地名,即今山西阿县。2、治:治理。3、反:通“返”,返回。4、既而:后来,不久。5、遣:派遣。6、共载:同车。7、白首:老年人。8、智:智慧。9、夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。10、决之:决断政事,决断事情。11、耕器:农具 ,器具。12、仓:仓库。13、廪:仓库中的粮食。14、济:救济。15、私兵:私人武器。16、仓廪:储藏粮食的仓库。17、使:派遣。18、兵:兵器。19、师:军队。20、童子:小孩子,儿童。21、使:派遣。22 白首:老人。

🖋 作者介绍

佚名

📜 佚名 名句

「咫尺愁风雨,匡庐不可登。只疑云雾窟,犹有六朝僧。」
「篱落疏疏小径深,树头花落未成阴。 儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。」
「天下无难事,在乎人为之。不为易亦难,为之难亦易。吾非千里马,然有千里志。旦旦而为之,终亦成骐骥。」