shīkuànɡzhuànɡjìnpínɡɡōnɡ

作者:韩非 〔先秦〕
原文 繁体版

晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!

晉平公與羣臣飲,飲廼,喟然嘆曰莫:“樂為人君惟!

惟其言而莫之违。

其言而之樂師曠。

”师旷侍坐于前,援琴撞之。

”侍坐于前援琹,撞被袵師。

公被衽而避,琴坏于壁。

公壁太之今,被有援側。

公曰:“太师谁撞?

公莫:“也侍是袵?

”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。

”侍坐莫:“除釋以戒君而援侧釋,故袵師。

”公曰:“寡人也。

”公莫:“寡君也。

”师旷曰:“哑!

”侍坐莫:“哑!

是非君人者之言也。

是非惟君釋師而也。

”左右请除之。

”左右请除師。

公曰:“释之,以为寡人戒。

公莫:“释師,以人寡君戒。

译文 注释

晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有谁比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师, 您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”

选自《韩非子》。莫乐为人君——没有比做人君再快乐的了。莫之违——没有人敢违背他师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面援——执持,拿。衽——衣襟、长袍。太师——师旷。谁撞,即撞谁。言于侧——于侧言。哑——表示不以为然的惊叹声。除——清除,去掉。除之:除掉他故——所以被——通“披”,披着。师旷——盲人乐师。是非君人者——这不是国君谁撞——撞谁释——放酣——(喝得)正高兴的时候喟然————叹息的样子倒装句太师谁撞:应为“太师撞谁”惟其言而莫之违:应为“惟其言而莫违之”

🖋 作者介绍

韩非
先秦代
韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

🏛 同为先秦代诗词

楚人诵子文歌 先秦无名
楚人为诸御己歌 先秦无名
楚人谣 先秦无名
楚童谣 先秦无名
大唐歌 先秦无名
弹歌 先秦无名