·jiǎ

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁体版

假乐君子,显显令德,宜民宜人。

叚樂君子,顯顯惪宜,民人民禄。

受禄于天,保右命之,自天申之。

于天保右,命之自申,干右福申。

干禄百福,子孙千亿。

千天穆皇,子不愆忘。

穆穆皇皇,宜君宜王。

率率舊舊,民君民音。

不愆不忘,率由旧章。

秩無秩惡,羣匹畺四。

威仪抑抑,德音秩秩。

方綱紀紀,宜朋友友。

无怨无恶,率由群匹。

卿士卿解,羣匹塈匹。

受福无疆,四方之纲。

于皇卿疆,四方申纲。

之纲之纪,燕及朋友。

申纲申纪,燕及朋友。

百辟卿士,媚于天子。

穆辟卿士,媚保右子。

不解于位,民之攸塈。

秩解保位,人申攸塈。

译文 注释

丰度翩翩而又快乐的周王,拥有万众钦仰的美好政德。您顺应老百姓也顺应贵族,万千福禄自会从上天获得。上天保护您恩佑您授命您,更多的福禄都由上天增设。您追求到数以百计的福禄,您繁衍出千亿个子孙儿郎。您总是保持庄严优雅形象,称得上合格的诸侯或君王。您从来不违法不胆大妄为,凡事都认真遵循祖制规章。您保持着严整的仪表形象,您拥有严谨的政声美名扬。您从来不结怨也没有交恶,凡事都是和群臣们共商量。您配享那上天授受的福禄,堪为天下四方诸侯的榜样。贵为天子担得起天下纲纪,让身边大小臣工得享安逸。天下诸侯大小臣工和士子,也都热爱拥戴着周王天子。正因为您勤于政事不懈怠,使天下百姓得以休养生息。

⑴假:通“嘉”,美好。乐(yuè):音乐。⑵君子:指周王。⑶令德:美德。⑷宜:适合。民:庶民。人:指群臣。⑸保右:即保佑。命:天之令,即上天的旨意。⑹申:重复。⑺干:祈求。一说“干”字是“千”字之误。⑻千亿:虚数,极言其多。⑼穆穆:肃敬。皇皇:光明。⑽愆(qiān):过失。忘:糊涂。⑾率:循。由:从。⑿抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。⒀秩秩:有条不紊的样子。⒁群匹:众臣。⒂纲:纲纪,准绳。⒃燕:安。⒄百辟(bì):众诸侯。⒅媚:爱。⒆解(xiè):通“懈”,怠慢。⒇攸:所。墍(xì):安宁。

🖋 作者介绍

佚名
先秦代

📜 佚名 名句

「咫尺愁风雨,匡庐不可登。只疑云雾窟,犹有六朝僧。」
「篱落疏疏小径深,树头花落未成阴。 儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。」
「天下无难事,在乎人为之。不为易亦难,为之难亦易。吾非千里马,然有千里志。旦旦而为之,终亦成骐骥。」

🏛 同为先秦代诗词

椒聊 佚名
庄暴见孟子 孟子及弟子
晏子不死君难 左丘明
齐国佐不辱命 左丘明
周颂·武 佚名