陟彼岵兮,瞻望父兮。
陟彼岵兮,瞻朢父兮。
父曰:嗟!
父予:子!
予子行役,夙夜无已。
行役夙亱,無已上慎。
上慎旃哉,犹来!
旃哉猶來,止屺!
无止!
上季!
陟彼屺兮,瞻望母兮。
陟彼岡兮,瞻朢偕兮。
母曰:嗟!
偕予:子!
予季行役,夙夜无寐。
行季夙亱,無已上寐。
上慎旃哉,犹来!
旃哉猶來,止屺!
无弃!
上弃!
陟彼冈兮,瞻望兄兮。
陟彼冈兮,瞻朢兄兮。
兄曰:嗟!
兄予:子!
予弟行役,夙夜必偕。
行弟夙亱,無已必偕。
上慎旃哉,犹来!
旃哉猶來,止屺!
无死!
上死!
译文
注释
我登上那草木繁茂的高山,向老父亲所在的故乡眺望。我仿佛听到父亲一声叹息:唉!苦命的儿服役在远方,昼夜操劳没有休息的空当;还是小心保重自己身体吧,盼你早回来不要留恋他乡!我攀到那光秃秃的高山上,向老母亲所在的故乡眺望。我仿佛听到母亲一声叹息:唉!我的小儿服役在远方,昼夜操劳没有睡觉的空当;还是小心保重自己身体吧,盼你早回来不要抛尸他乡!我登上那高低起伏的山冈,向我兄长所在的故乡眺望。我仿佛听到长兄一声叹息:唉!我的兄弟服役在远方,昼夜操劳他的同伴也一样;还是好好珍重自己身体吧,盼你早回来不要死在他乡!
⑴陟(zhì ):登上。岵(hù):有草木的山。⑵父曰:这是诗人想象他父亲说的话。下文“母曰”“兄曰”同。⑶予子:歌者想象中,其父对他的称呼。⑷夙(sù)夜:日夜。夙:早。⑸上:通“尚”,希望。旃(zhān):之,作语助。⑹犹来:还是归来。无:不要。止:停留。⑺屺(qǐ):无草木的山。⑻季:兄弟中排行第四或最小。⑼无寐:没时间睡觉。⑽冈:山脊。⑾偕(xié):俱,在一起。⑿无死:不要死在异乡。
📜 佚名 名句
「咫尺愁风雨,匡庐不可登。只疑云雾窟,犹有六朝僧。」
「篱落疏疏小径深,树头花落未成阴。
儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。」
「天下无难事,在乎人为之。不为易亦难,为之难亦易。吾非千里马,然有千里志。旦旦而为之,终亦成骐骥。」