歇后语 · 谜面

卖了麦子买蒸笼

↓   答案揭晓   ↓
不蒸馒头争(蒸)口气

📝 歇后语解析

谜面:卖了麦子买蒸笼
谜底:不蒸馒头争(蒸)口气
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

卖了儿子招女婿 ——颠倒着做;胡折腾
上山砍柴卖,下山买柴烧 ——多一道手续
你卖门神我卖鬼 ——同行
卖了生姜买蒜吃 ——换换口味
揪下茄子拔了秧 ——连根收拾
拆了房子搭鸡棚 ——不值得
媒婆迷了路 ——没说的
霉烂了的莲藕 ——坏心眼
荞麦皮里挤油 ——死抠;没多大油水;油水不大
大雨天打麦子 ——难收场

🎯 相关成语

倚门卖笑 yǐ mén mài xiào 旧时形容妓女的生活。
卖国求利 mài guó qiú lì 勾结投靠敌人,出卖国家的权益,谋求个人的富贵。同“卖国求荣”。
远水解不了近渴 yuǎn shuǐ jiě bù liǎo jìn kě 比喻慢的办法救不了急。
一块石头落了地 yī kuài shí tou luò le dì 比喻放下了心。
兔葵燕麦 tù kuí yàn mài 形容景象荒凉。
麦饭豆羹 mài fàn dòu gēng 羹:汤。指粗劣食品。用来比喻生活水平低下。