歇后语 · 谜面
卖灰面(面粉)遇大风
↓ 答案揭晓 ↓
倒霉透了;真倒霉
📝 歇后语解析
谜面:卖灰面(面粉)遇大风
谜底:倒霉透了;真倒霉
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。
🎯 相关成语
卖身投靠
mài shēn tóu kào
出卖自己,投靠有权势的人。比喻丧失人格,甘心充当恶势力的工具。
卖俏行奸
mài qiào xíng jiān
指卖弄媚态诱惑人,搞不正当男女关系。
心如寒灰
xīn rú hán huī
形容不为外物所动的一种精神状态。现多用以形容灰心失意。同“心若死灰”。
灰头土面
huī tóu tǔ miàn
满头满脸沾满尘土的样子。也形容懊丧或消沉的神态。
油头粉面
yóu tóu fěn miàn
头上擦油,脸上搽粉。形容人打扮得妖艳粗俗。
面如灰土
miàn rú huī tǔ
脸色如泥土一样。形容极端恐惧。亦形容病态。