shànɡyōnɡ

作者:李白 〔唐〕
原文 繁体版

大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。

大鵬一日同風起,扶摇直上九萬裏。

假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。

叚令風時下來猶,能簸却滄溟水丗。

世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。

人見我恆殊調聞,余言大冷笑宣父。

宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。

畏后能簸夫未可,輕年少可轻年少。

译文 注释

大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊!

⑴上:呈上。李邕(678—747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家、文学家。⑵摇:由下而上的大旋风。⑶假令:假使,即使。⑷簸却:激起。⑸沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的言行。⑹余:我。大言:言谈自命不凡。⑺宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父。见《新唐书·礼乐志》。宋本“宣父”作“宣公”。⑻丈夫:古代男子的通称,此指李邕。

🖋 作者介绍

李白
唐代
李白,字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃秦安东)。 于唐武后长安元年(公元701年)出生在西域的碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油县)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行使。从二十五岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。其间曾因吴钧等推荐,于天宝初供奉翰林。但在政治上不受重视。又受权贵谗毁,仅一年余即离开长安,政治抱负未能实现,使他对当时政治腐败,获得较深认识。天宝三载,在洛阳与诗人杜甫结交。安史之乱中,怀着平乱的志愿,曾为永王幕僚,因兵败牵累,流放夜郎。中途遇赦东还,晚年飘泊困苦,卒开当途。 李白的诗歌以豪迈的气魄歌唱自己的进步思想,抨击权贵,蔑视礼教。但也时时流露出怀才不遇、人生如梦的消极情绪。从艺术上说,他的诗歌具有丰富的想象力,运用大胆的夸张和深入浅出的语言,形成豪迈爽朗的风格,是屈原之后古代积极浪漫主义诗歌的杰出代表。

📜 李白 名句

「君寻腾空子,应到碧山家。水舂云母碓,风扫石楠花。 若爱幽居好,相邀弄紫霞。 多君相门女,学道爱神仙。素手掬青霭,罗衣曳紫烟。 一往屏风叠,乘鸾著玉鞭。」
「君思颍水绿。忽复归嵩岑。归时莫洗耳。为我洗其心。洗心得真情。洗耳徒买名。谢公终一起。相与济苍生。」
「何处可为别,长安青绮门。胡姬招素手,延客醉金樽。 临当上马时,我独与君言。风吹芳兰折,日没鸟雀喧。 举手指飞鸿,此情难具论。同归无早晚,颍水有清源。」

🏛 同为唐代诗词

渡桑干河 雍陶
放鹤 雍陶
非酒 雍陶