cháoqīnɡhénɡ

作者:李白 〔唐〕
原文 繁体版

日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。

日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺。

明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。

明月不歸沉碧海,白雲愁色滿蒼梧。

译文 注释

  日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。

⑴晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷·日本国传》音译作仲满。公元717年(日本灵龟二年,唐开元五年),来中国求学。改姓名为朝衡。朝通“晁”。卿:尊称。⑵帝都:指唐朝京城长安。⑶蓬壶:指蓬莱、方壶,都是神话传说中东方大海上的仙山。此指晁衡在东海中航行。⑷明月:喻品德高洁才华出众之士,一说是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。⑸白云:据说有白云出自苍梧入大梁。苍梧:本指九嶷山,此指传说中东北海中的郁州山(郁洲山)。相传郁州山自苍梧飞来,故亦称苍梧(见《一统志》)。此句意谓:悲愁的云雾笼罩着大海和苍梧山。

🖋 作者介绍

李白
唐代
李白,字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃秦安东)。 于唐武后长安元年(公元701年)出生在西域的碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油县)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行使。从二十五岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。其间曾因吴钧等推荐,于天宝初供奉翰林。但在政治上不受重视。又受权贵谗毁,仅一年余即离开长安,政治抱负未能实现,使他对当时政治腐败,获得较深认识。天宝三载,在洛阳与诗人杜甫结交。安史之乱中,怀着平乱的志愿,曾为永王幕僚,因兵败牵累,流放夜郎。中途遇赦东还,晚年飘泊困苦,卒开当途。 李白的诗歌以豪迈的气魄歌唱自己的进步思想,抨击权贵,蔑视礼教。但也时时流露出怀才不遇、人生如梦的消极情绪。从艺术上说,他的诗歌具有丰富的想象力,运用大胆的夸张和深入浅出的语言,形成豪迈爽朗的风格,是屈原之后古代积极浪漫主义诗歌的杰出代表。

📜 李白 名句

「瑶姬天帝女,精彩化朝云。宛转入宵梦,无心向楚君。 锦衾抱秋月,绮席空兰芬。茫昧竟谁测,虚传宋玉文。 洛浦有宓妃,飘飖雪争飞。轻云拂素月,了可见清辉。 解珮欲西去,含情讵相违。香尘动罗袜,绿水不沾衣。 陈王徒作赋,神女岂同归。好色伤大雅,多为世所讥。 裂素持作书,将寄万里怀。眷眷待远信,竟岁无人来。 征鸿务随阳,又不为我栖。委之在深箧,蠹鱼坏其题。 何如投水中,流落他人开。不惜他人开,但恐生是非。 十五游神仙,仙游未曾歇。吹笙坐松风,泛瑟窥海月。 西山玉童子,使我炼金骨。欲逐黄鹤飞,相呼向蓬阙。 西国有美女,结楼青云端。蛾眉艳晓月,一笑倾城欢。 高节不可夺,炯心如凝丹。常恐彩色晚,不为人所观。 安得配君子,共乘双飞鸾。 嘉谷隐丰草,草深苗且稀。农夫既不异,孤穗将安归。 常恐委畴陇,忽与秋蓬飞。乌得荐宗庙,为君生光辉。」
「吾爱王子晋,得道伊洛滨。金骨既不毁,玉颜长自春。 可怜浮丘公,猗靡与情亲。举首白日间,分明谢时人。 二仙去已远,梦想空殷勤。 可叹东篱菊,茎疏叶且微。虽言异兰蕙,亦自有芳菲。 未泛盈樽酒,徒沾清露辉。当荣君不采,飘落欲何依。 昔余闻姮娥,窃药驻云发。不自娇玉颜,方希炼金骨。 飞去身莫返,含笑坐明月。紫宫夸蛾眉,随手会凋歇。 宋玉事楚王,立身本高洁。巫山赋彩云,郢路歌白雪。 举国莫能和,巴人皆卷舌。一感登徒言,恩情遂中绝。」
「金花折风帽,白马小迟回。翩翩舞广袖,似鸟海东来。」

🏛 同为唐代诗词

贻友人 杜牧
鹦鹉 杜牧
鵁鶄 杜牧
芭蕉 杜牧