ɡǔ

作者:佚名 〔先秦〕
原文 繁体版

击鼓其镗,踊跃用兵。

撃皷其鏜,踴躍用兵。

土国城漕,我独南行。

土國城漕,我獨南行。

从孙子仲,平陈与宋。

従孫子仲,平陳與宋。

不我以归,忧心有忡。

不我歸憂,心有忡爰。

爰居爰处?

居處居馬?

爰丧其马?

居裘其林?

于以求之?

下歸生契?

于林之下。

下成契執。

死生契阔,与子成说。

手偕老嗟,與子洵信。

执子之手,与子偕老。

执子契手,與子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。

下嗟嗟兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

下嗟洵兮,不我信兮。

译文 注释

击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。

⑴镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。明 陈继儒《大司马节寰袁公(袁可立)家庙记》:“喤喤考钟,坎坎击鼓。” ⑵踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。⑶土国:在国都服役。漕:地名。⑷孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。⑸平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。⑹不我以归:即不以我归,有家不让回。⑺有忡:忡忡。⑻爰(yuán):本发声词,犹言“于是”。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。⑼于以:于何。⑽契阔:聚散。契,合;阔,离。⑾成说:成言也犹言誓约。⑿于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。⒀活:借为“佸”,相会。⒁洵:远。⒂信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。

🖋 作者介绍

佚名
先秦代

📜 佚名 名句

「咫尺愁风雨,匡庐不可登。只疑云雾窟,犹有六朝僧。」
「篱落疏疏小径深,树头花落未成阴。 儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。」
「天下无难事,在乎人为之。不为易亦难,为之难亦易。吾非千里马,然有千里志。旦旦而为之,终亦成骐骥。」

🏛 同为先秦代诗词

小旻 诗经
小毖 诗经
小明 诗经
小戎 诗经
小宛 诗经
小星 诗经