客夜与故人偶集 / 江乡故人偶集客舍
原文
繁体版
天秋月又满,城阙夜千重。
天秌月又滿,城闕亱千重。
还作江南会,翻疑梦里逢。
還作江南會,飜疑夢裏逢。
风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩。
風枝驚暗鵲,露艸覆寒蛩。
羁旅长堪醉,相留畏晓钟。
羈旅長堪醉,相畱畏暁鐘。
天秋月又满,城阙夜千重。
天秌月又滿,城闕亱千重。
还作江南会,翻疑梦里逢。
還作江南會,飜疑夢裏逢。
风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩。
風枝驚暗鵲,露艸覆寒蛩。
羁旅长堪醉,相留畏晓钟。
羈旅長堪醉,相畱畏暁鐘。
秋夜里一轮满月高挂天空,光华洒满宫城的门户千重。在京城能和江南一样相聚,大家反而怀疑是梦里相逢。秋风惊动枝头栖宿的乌鹊,露草里唧唧哭叫着的寒虫。漂泊在外的游客应该长醉,相互挽留怕听报晓的响钟。
1、偶集:偶然与同乡聚会。2、城阙:宫城前两边的楼观,泛指城池。3、千重:千层,形容夜色浓重。4、翻疑:反而怀疑。翻:义同“反”。5、风枝:风吹动树枝。6、羁旅:犹漂泊。7、晓钟:报晓的钟声。
诗写故人在秋夜月满时,居然能偶集京城长安,感慨无限。因为相见非易,应作长夜之欢,故最怕晓钟,担心分手。首联写相聚时间、地点;颔联写相聚出其不意,实属难得;颈联以曹操的短歌行“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,无枝可依”的典故,暗寓乡思。末联写羁旅之愁,应作长醉,款款写来,层次分明,写景有致,抒情深沉。