sònɡsēnɡɡuīběn

作者:钱起 〔唐〕
原文 繁体版

上国随缘住,来途若梦行。

上國随緣住,來途若夢行。

浮天沧海远,去世法舟轻。

浮天滄海遠,去丗灋舟輕。

水月通禅寂,鱼龙听梵声。

水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

惟怜一灯影,万里眼中明。

惟憐一燈影,萬裏眼中明。

译文 注释 赏析

只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;航行万里,眼中永远都是灿烂光明。

⑴上国:春秋时称中原为上国,这里指中国(唐朝)。随缘:佛家语,随其机缘。住:一作“至”,一作“去”。⑵来途:指从日本来中国。一作“东途”。⑶浮天:舟船浮于天际。形容海面宽广,天好像浮在海上。一作“浮云”。沧海:即大海,因水深而呈青绿色,故名。⑷去世:离开尘世,这里指离开中国。法舟:指受佛法庇佑的船。一作“法船”。法舟轻:意为因佛法高明,乘船归国,将会一路顺利。⑸水月:佛教用语,比喻僧品格清美,一切像水中月那样虚幻。禅寂:佛教悟道时清寂凝定的心境。⑹梵声:念佛经的声音。⑺惟怜:最爱;最怜。一作“惟慧”。一灯:佛家用语,比喻智慧。一作“一塔”。灯:双关,以舟灯喻禅灯。

这是赠给日本僧人的送别诗。前两句不写送归,而写来处三、四句才暗示归途邈远。后半首不明写送归,而写海上景物,这就拓宽诗境,不受内容拘泥,使较窄的题目,能有丰富的内容,成为好的诗篇。诗中多用了“随缘”、“法舟”、“禅寂”、“水月”、“梵声”等佛家术语,紧扣送僧的主题,寄寓颂扬的情意。

🖋 作者介绍

钱起
唐代
钱起(722 -780),字仲文。 天宝进士,“大历十大才子”之一。长于五言,风格清丽。

📜 钱起 名句

「淑丽诗传美,徽章礼饰哀。有恩加象服,无日祀高禖。晓月孤秋殿,寒山出夜台。通灵深眷想,青鸟独飞来。」
「几年家绝壑,满径种芳兰。带石买松贵,通溪涨水宽。诵经连谷响,吹律减云寒。谁谓桃源里,天书问考槃。一从解蕙带,三入偶蝉冠。今夕复何夕,归休寻旧欢。片云隔苍翠,春雨半林湍。藤长穿松盖,花繁压药栏。景深青眼下,兴绝彩毫端。笑向同来客,登龙此地难。」
「济旱惟宸虑,为霖即上台。云衔七曜起,雨拂九门来。纶阁飞丝度,龙渠激霤回。色翻池上藻,香裛鼎前杯。湘燕皆舒翼,沙鳞岂曝腮。尺波应万假,虞海载沿洄。」

🏛 同为唐代诗词