ɡǔjiànpiān / bǎojiànpiān

作者:郭震 〔唐〕
原文 繁体版

君不见昆吾铁冶飞炎烟,红光紫气俱赫然。

君不見昆吾鐵冶飛炎煙,紅光紫氣俱赫然。

良工锻炼凡几年,铸得宝剑名龙泉。

良工鍛煉凡几年,鑄得寳劍名龍泉。

龙泉颜色如霜雪,良工咨嗟叹奇绝。

龍泉如霜雪咨嗟,良工絶瑠琍玉匣。

琉璃玉匣吐莲花,错镂金环映明月。

吐蓮蘤錯鏤金環,暎明月正逢天下。

正逢天下无风尘,幸得周防君子身。

無風塵幸周防子,身得黯青君文章。

精光黯黯青蛇色,文章片片绿龟鳞。

片光龜龜非直霜,交游俠俠曾親近。

非直结交游侠子,亦曾亲近英雄人。

英雄人何言中文,遭棄捐零落漂淪。

何言中路遭弃捐,零落漂沦古狱边。

古獄邊雖復埋所,用猶能亱衝狱边。

虽复尘埋无所用, 犹能夜夜气冲天。

虽复子埋周所用, 犹能夜夜氣冲塵。

译文 注释

你难道没有看到昆吾的宝石被炼成宝剑,通红的炉火,剑锋上射出紫色的光焰?良工巧匠们不知经过多少年的锻造冶炼,才铸出这把无双的宝剑名曰龙泉。剑工自己也得意非凡地惊叹,锃亮得如雪如霜寒芒四闪。像琉璃玉匣里吐出一朵白莲,剑柄上的金环是日月的光辉镀染。此剑出世,正逢天下没有战争,好庆幸被君子佩带防身。耀眼的剑芒像青蛇游动,鞘上的花纹如浮起绿色的龟鳞。不只是游侠们见了十分珍爱,英难豪杰亦曾格外钟情。为什么要一个劲儿地说它曾中途遭到抛弃,飘零沦落在荒凉的古狱旁边呢?虽然被泥土掩埋不能发挥作用,但其赫赫剑气形成的不凡光焰仍然夜夜照亮了夜空。

⑴古剑:指古代著名的龙泉宝剑。⑵昆吾:传说中的山名。相传山有积石,冶炼成铁,铸出宝剑光如水精,削玉如泥。石为昆吾,剑名昆吾,皆以山得名。铁冶:即冶铁的工场。炎:指火光上升。⑶红光:指火光。紫气:即剑气。赫然:光明闪耀的样子。⑷凡:即共,一作“经”。⑸龙泉:龙泉县有水,曾有人就此水淬剑,剑化龙飞去,因此此剑便名龙泉剑(《太平鬟宇记》)。⑹咨嗟:即赞叹。⑺错镂:指错彩、镂金。金环:指刀剑上装饰的带金的环。映:一作“生”。⑻风尘:指烽烟,借指战争。⑼幸:庆幸。周防:即周密防卫。周:一作“用”。⑽黯黯:通“暗暗”,指幽暗而不鲜明。⑾文章:指剑上的花纹。⑿直:通“只”。游侠子:指古代那些轻生重义、勇于救人急难的英雄侠士。⒀曾:一作“常”。⒁中路:即中途。弃捐:指抛弃。⒂“零落”句:据《晋书·张华传》载,晋张华见天上有紫气,使雷焕察释。雷焕曰:“宝剑之精上彻于天”。张华使雷焕寻剑,雷焕于丰城县狱屋基下掘得一石函,中有双剑,上刻文字,一名龙泉,一名太阿。漂:一作“飘”。⒃尘埋:为尘土埋没。

🖋 作者介绍

郭震
唐代
郭震(656—713)字元振,魏州贵乡(今河北大名附近)人。 咸亨进士。大足元年(701)任凉州都督、陇右诸军州大使。神龙中迁安西大都护。先天元年(712)任朔方军大总管。次年因事流新州,旋又起为饶州司马,病死途中。《全唐诗》录存其诗十八首。

📜 郭震 名句

「自嫁单于国,长衔汉掖悲。容颜日憔悴,有甚画图时。压践冰霜域,嗟为边塞人。思从漠南猎,一见汉家尘。闻有南河信,传言杀画师。始知君念重,更肯惜峨眉。」
「艳拂衣襟蕊拂杯,绕枝闲共蝶徘徊。春风满目还惆怅,半欲离披半未开。」
「纵无汲引味清澄,冷浸寒空月一轮。凿处若教当要路,为君常济往来人。」

🏛 同为唐代诗词

洛下寓怀 薛能
平阳寓怀 薛能
清河泛舟 薛能