秋日登吴公台上寺远眺
原文
繁体版
古台摇落后,秋日望乡心。
古台摇落后,秌日朢鄉心。
野寺人来少,云峰水隔深。
野寺人來少,雲峯水隔深。
夕阳依旧垒,寒磬满空林。
夕陽依舊壘,寒磬滿空林。
惆怅南朝事,长江独至今。
惆悵南朝事,長江獨至今。
古台摇落后,秋日望乡心。
古台摇落后,秌日朢鄉心。
野寺人来少,云峰水隔深。
野寺人來少,雲峯水隔深。
夕阳依旧垒,寒磬满空林。
夕陽依舊壘,寒磬滿空林。
惆怅南朝事,长江独至今。
惆悵南朝事,長江獨至今。
古台破败草木已经凋落,秋天景色引起我的乡思。荒野的寺院来往行人少,隔水眺望云峰更显幽深。夕阳依恋旧城迟迟下落,空林中回荡着阵阵磬声。感伤南朝往事不胜惆怅,只有长江奔流从古到今。
吴公台:在今江苏省江都县,原为南朝沈庆之所筑,后陈将吴明彻重修。摇落:零落。凋残。这里指台已倾废。语出宋玉《九辨》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮摇落而变衰。”野寺:位于偏地的寺庙。这里指吴公台上寺。依:靠,这里含有“依恋”之意。旧垒:指吴公台。垒:军事工事。按吴公台本为陈将吴明彻重筑的弩台。磬:寺院中敲击以召集众僧的鸣器,这里指寺中报时拜神的一种器具。因是秋天,故云“寒磬”。寒磬:清冷的磬声。空林:因秋天树叶脱落,更觉林空。南朝事:因吴公台关乎到南朝的宋和陈两代事,故称。惆怅:失意,用来表达人们心理的情绪。南朝:宋、齐、梁、陈,据地皆在南方,故名。
这是一首吊古诗,观赏前朝古迹的零落,不禁感慨万端。首联是写因观南朝古迹吴公台而发感慨,即景生情。中间两联写古迹零落,游人罕至之悲凉。末联写江山依旧,人物不同。有人认为,最后两句有“大江东去,浪淘尽千古风流人物”之气韵。