ɡuǎn·lǒnɡshǒuyúnfēi

作者:柳永 〔宋〕
原文 繁体版

陇首云飞,江边日晚,烟波满目凭阑久。

隴首雲飛,江邊日晚,煙波滿目凴闌久。

一望关河萧索,千里清秋,忍凝眸?

一朢關河蕭索,千裏清秌,忍聹眸?

杳杳神京,盈盈仙子,别来锦字终难偶。

杳杳京盈,僊僊别來,錦字終難偶斷雁。

断雁无凭,冉冉飞下汀洲,思悠悠。

無冄下凴,洲洲飛暗想當,初有有。

暗想当初,有多少、幽欢佳会,岂知聚散难期,翻成雨恨云愁?

少幽歡佳,會豈知、聚散期飜,成雨恨愁斷追,游每登山雲水?

阻追游。

惹起平。

每登山临水,惹起平生心事,一场消黯,永日无言,却下层楼。

生心事場消,黯永言却層樓,一场消黯,永日下言,却暗层楼。

译文 注释 赏析

山岭之上,黄昏的云彩纷飞,晚上江边, 暮霭沉沉。眼前是一片烟波万里,我凭栏久久望去,只见山河是那么清冷萧条,清秋处处凄凉,让人心中不忍难受。在那遥远的神京,有一位盈盈的如仙佳人。自从分手以来,再也没有她的音信,令我思念悠悠。我望断南飞的大雁,也未等到来任何的凭据,只能使我的愁思更长。回想当初有多少相见的美好时光,谁知聚散不由人,当时的欢乐,反变成今日的无限愁怨。千里之外我们无从相见,只有彼此思念。每当我又见山水美景,都会勾起我的回忆,只好默默无语,独自下楼去。

⑴曲玉管:词牌名。⑵陇首:亦称陇坻、陇坂,为今陕西宝鸡与甘肃交界处险塞。⑶凭阑:即凭栏,倚靠着楼台的栏杆。⑷关河:关塞河流,这里泛指山河。⑸忍:怎能忍受。凝眸:目光凝聚在一起。⑹杳(yǎo)杳:遥远渺茫。神京:帝京,京都,这里指汴京(今开封)。⑺盈盈:形容女子娇媚可爱的神态。仙子:比喻美女,这里指词人所爱的歌女。⑻锦字:又称织绵回文。事见《晋书·窦滔妻苏氏传》,云“窦滔妻苏氏,始平人也。名蕙,字若兰。善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔,宛转循环以读之,词甚凄惋,凡八百四十字”。后用以指妻寄夫之书信。难偶:难以相遇。⑼断雁:鸿雁传书,这里指雁没有担负起传书的任务。冉冉:形容慢慢飞落的样子。⑽冉冉:慢慢,渐渐。汀:水中或水边之平地。⑾思悠悠:思念之情绵绵不绝。⑿雨恨云愁:指两人的爱情不能成功,心头充满悔恨哀愁。⒀阻追游:被某种力量阻碍而不能自由追寻自己的所爱。⒁消黯:黯然销魂。⒂永日:长日。长,兼指时间或空间。⒃却下层楼:只得无精打采地走下高楼。

本词描叙作者登高望远,触景生情,感叹羁旅行役生活的愁苦,抒发无限相思之情。第一片以写萧瑟清秋晚景为主.羁旅之愁寓于其中。山岭上暮云纷飞,江边暮霭迷茫,满目烟波浩渺,词人凭栏很久,凝神注视远万。一眼望去,山河冷落萧条,清秋万里凄凉,不忍心再望。第二片回忆想念恋人,抒离愁别恨,寄托无穷相思。在那遥远的神京汴梁,有位美女,光彩照人如仙人一样,自从分手以来,再也无法得到她的音信,令“我”不胜忧伤,望断南飞的大雁,也毫无用处,只会追引我的忧思更加悠长。第三片忆旧欢,诉今愁惹起平生心事,令人忧郁无限。暗想当初,有多少幽会欢娱的美好时光,岂知聚散难以预想,当时的欢乐,反而酿成今日的无限怅惘。千里阻隔,我们无从相见,只有相互思念。每当登山临水,都会惹起“我”对往事的回想,总是暗自销魂,神情沮丧,终日里闷闷无言,独自默默地走下楼廊。全词以写景抒情为脉络,层层铺叙,步步深入,言浅意丰,平白如水。

🖋 作者介绍

柳永
宋代
柳永(987 -1053 )字耆卿,福建崇安人。 出身官宦之家,为人放荡不羁,留连于秦楼楚馆,终生潦倒。曾官至屯田员外郎,故又称柳屯田。 创作慢词独多,对宋代慢词的发展颇有影响。擅长白描手法,铺叙刻划,情景交融,以俚语入词,多吸收生活中的语言。其词当时广为流传,影响颇大,在词史上占有重要地位。有《乐章集》。

📜 柳永 名句

「翠深红浅。愁蛾黛蹙,娇波刀翦。奇容妙妓,争逞舞[衤因]歌扇。妆光生粉面。坐中醉客风流惯。尊前见。特地惊狂眼。不似少年时节,千金争选。相逢何太晚。」
「古繁华茂苑,是当日、帝王州。咏人物鲜明,土风细腻,曾美诗流。寻幽。近香径处,聚莲娃钓叟簇汀洲。晴景吴波练静,万家绿水朱楼。凝旒。乃眷东南,思共理、命贤侯。继梦得文章,乐天惠爱,布政优优。鳌头。况虚位久,遇名都胜景阻淹留。赢得兰堂酝酒,画船携妓欢游。」
「淮岸。向晚。圆荷向背,芙蓉深浅。仙娥画舸,沾渍红芳交乱。难分花与面。采多渐觉轻船满。呼归伴。急桨烟村远。隐隐棹歌,渐被蒹葭遮断。山终人不见。」

🏛 同为宋代诗词

勉学 陆游
悯俗 陆游
明河篇 陆游