贺新郎·送胡邦衡待制赴新州
原文
繁体版
梦绕神州路。
夢繞神州路。
怅秋风、连营画角,故宫离黍。
悵秌風、連營畫角,故宫離黍。
底事昆仑倾砥柱,九地黄流乱注。
底事昆侖傾砥柱,九地黄流亂注。
聚万落千村狐兔。
聚萬落千邨狐兎。
天意从来高难问,况人情老易悲难诉。
天意従來高難問,況人情老易悲難更。
更南浦,送君去。
南浦送,君去凉。
凉生岸柳催残暑。
生岸桺催殘暑耿。
耿斜河,疏星残月,断云微度。
斜河疎,星月暑雲,微度裏江。
万里江山知何处?
萬知何處迴首對?
回首对床夜语。
牀亱語雁不到。
雁不到,书成谁与?
書成誰,與目儘青?
目尽青天怀今古,肯儿曹恩怨相尔汝!
懷今古天兒曹恩,怨相爾汝舉大白聽!
举大白,听《金缕》。
金縷白,听《金缕》。
译文
注释
我辈梦魂经常萦绕着未光复的祖国中原之路。在萧瑟的秋风中,一方面,金兵营垒相连,军号凄厉;另方面,故都汴京的皇宫宝殿已成废墟,禾黍充斥,一片荒凉,真是令人惆怅呵!为什么黄河之源昆仑山的天柱和黄河的中流砥柱都崩溃了,黄河流域各地泛滥成灾?如今,中原人民国破家亡,流离失所。人口密聚的万落千村都变成了狐兔盘踞横行之地。杜甫句云:“天意高难问,人情老易悲。”从来是天高难问其意。如今我与君都老了,也容易产生悲情,我们的悲情能向谁倾诉呢?我只能默默地相送到南浦。送君远去!别后,我仍然会伫立江边眺望,不忍离去。见柳枝随风飘起,有些凉意,残暑渐消。夜幕降临,银河横亘高空,疏星淡月,断云缓缓飘动。万里江山,不知君今夜流落到何处?回忆过去与君对床夜语,畅谈心事,情投意合,这情景已不可再得了。俗话说雁断衡阳,君去的地方连大雁也飞不到,写成了书信又有谁可以托付?我辈都是胸襟广阔,高瞻远瞩之人,我们告别时,看的是整个天下,关注的是古今大事,岂肯像小儿女那样只对彼此的恩恩怨怨关心?让我们举起酒杯来,听我唱一支《金缕曲》,送君上路!
①底事:言何事。②昆仑倾砥柱:古人相信黄河源出昆仑山,《淮南子·地形训》:“河水出昆仑东北陬”。传说昆化山有铜柱,其高入天,称为天柱。此以昆仑天柱,黄河砥柱,连类并书。③九地黄流乱注:喻金兵的猖狂进攻。④聚万落千村狐兔:形象描写中原经金兵铁蹄践踏后的荒凉景象。⑤耿:明亮。⑥大白:酒杯名。
🖋 作者介绍
宋代
张元干(1091-约1170),也作张元幹,福州人。字仲宗,自号芦川居士、真隐山人。
词风豪放,为辛派泀人之先驱。著有《芦川词》、《芦川归来集》。
📜 张元干 名句
「紫枢泽笏趋龙尾。平入钧衡位。春殿听宣麻,争喜登庸,何似今番喜。崑台宜有神仙裔。奕世貂蝉贵。玉砌长兰芽,好拥笙歌,长向花前醉。」
「浮家泛宅。旧游记霅溪踪迹。此生已是天涯隔。投老谁知,还作三吴客。故人怪我疏髯黑。醉来犹似丁年日。光阴未肯成虚掷。蜀魄声中,著处有春色。」
「绿枝红萼。江南芳信年年约。竹舆路转溪桥角。晴日烘香,的皪疏篱落。玉台粉面铅华薄。画堂长记深罗幕。惜花老去情犹著。客里惊春,生怕东风恶。」