十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。
十年驅馳海色寒,孤臣于此朢宸鑾。
繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。
繁霜儘是心頭血,灑向千峯秌葉丹。
译文
注释
在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在这里,遥望着京城宫阙。我的心血如同洒在千山万岭上的浓霜,把满山的秋叶都染红了。
①望阙(quē)台:在今福建省福清县.为戚继光自己命名的一个高台。戚在《福建福清县海口城西瑞岩寺新洞记》中记道:“一山抱高处,可以望神京.名之日望阙台。”阙,宫闱,指皇帝居处。②十年,指作者调往浙江,再到福建抗倭这一段时间。从嘉靖三十四年调浙江任参将,到嘉靖四十二年援福建,前后约十年左右。③孤臣,远离京师,孤立无援的臣子,此处是自指。④宸(chēn)銮(luán):皇帝的住处。
🖋 作者介绍
明代
戚继光(1528年11月12日-1588年1月5日,即嘉靖七年闰十月初一-万历十五年十二月初八),字元敬,号南塘,晚号孟诸,卒谥武毅。汉族,山东登州人,祖籍安徽定远,生于山东济宁。明代著名抗倭将领、军事家。官至左都督、太子太保加少保。
📜 戚继光 名句
「冉冉双幡度海涯,晓烟低护野人家。谁将春色来残堞,独有天风送短茄。水落尚存秦代石,潮来不见汉时槎。遥知百国微茫外,未敢忘危负岁华。?」
「南北驱驰报主情,江花边草笑平生。一年三百六十日,都是横戈马上行。」
「一剑横空星斗寒,甫随平北复征蛮。
他年觅得封侯印,愿学幽人住此山。」